בית קנדה הצרפתים נשבע מילים בקוויבק

הצרפתים נשבע מילים בקוויבק

תוכן עניינים:

Anonim
  • מבוא לקוויבק

    המשכן הוא אחד המלים הפופולאריות ביותר בצרפתית של קוויבק, שאחת מהן משמשת בדרך כלל לביטוי גירוי, כאב, רפיון, זעם, כעס, שמחה, תקווה ו / או התרגשות.

    אבל האם לא משכן מילה דתית? בהקשר של הכנסייה הרומית הקתולית אשר שלטה היסטורית על הנוף הדתי בקוויבק, "המשכן" הקנדים רבים מכירים מאז ילדותה היא תיבה הממוקמת בסמוך או ישירות על מזבח הכנסייה.

    אלה מילים דתיות, כינה Sacres, נחשבים חזקים יותר מאשר מילים נשבע אחרות התואמות מילים באנגלית כמו זה נפוץ כי למעשה פירושו צואה.

    אז זוהי דוגמה אחת למשמעות כפולה - המשמעות הדתית ההיסטורית והמילה שנשבעת היום.

  • Hostie

    מילה פופולארית בצרפתית לקלל בקוויבק, עוינות או osti היא המילה הצרפתית "המארח", לחם עגול מקודש במהלך סעודת האדון. אבל זה לא "המארח" דתי, הוא משמש לבטא תסכול או בוז. אין תרגום לאנגלית אמיתית עבור מילה זו, אבל היא משמשת כמו שאנחנו יכולים להשתמש "לעזאזל", בתחילת המשפט.

  • קאליס

    בטענה קרובה עם המשכן עבור המילה השבעה הפופולרי ביותר בקוויבק הוא קליסה , גביע קדוש שעשוי להיראות תמים, אולי אפילו עשיר ומטורף. אבל בקוויבק, אזכור שלה הוא עשה עם גסות.

  • סיקור

    אחת המלים הקוויבקיות של קוויק, הקודש, הוא קצת יותר קשה מאשר "לעזאזל לעזאזל." אבל בקושי. וכמובן, מקורו הוא במילה סקרמנט, טקס נוצרי בעל חשיבות ומשמעות לדת.

  • שוער

    אנחנו לא יכולים לומר שוער או viarge משמש לעתים קרובות יותר אבל זה קורה כמו קריאה חף מפשע של פתק בקלות דחוקה לתוך שרשרת מאולתרת של השמצות. המילה המקורית מתייחסת הבתולה מרי אבל כמובן כאשר נעשה שימוש קללות היא פשוט מילה נשבע.

  • קריס

    אתה אומר שישו וצרפתים קנדים אומרים כריס או כרי . עכשיו זה גם אומר "לקלל".

הצרפתים נשבע מילים בקוויבק